msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: Drupal 6\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 00:21+0100\n" "Last-Translator: Damien Tournoud \n" "Language-Team: drupalfr.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: modules/dblog/dblog.admin.inc:18 msgid "Discard log entries above the following row limit" msgstr "Supprimer les entrées du journal au delà de cette limite" #: modules/dblog/dblog.admin.inc:21 msgid "" "The maximum number of rows to keep in the database log. Older entries will " "be automatically discarded. (Requires a correctly configured cron maintenance task.)" msgstr "Le nombre maximum de ligne à conserver dans le journal. Les anciennes entrées seront automatiquement supprimées. (Nécessite une configuration correcte des tâches de maintenance cron.)" #: modules/dblog/dblog.admin.inc:81 msgid "No log messages available." msgstr "Aucune entrée dans le journal disponible." #: modules/dblog/dblog.admin.inc:97 msgid "Count" msgstr "Nombre" #: modules/dblog/dblog.admin.inc:140 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: modules/dblog/dblog.admin.inc:152 msgid "Severity" msgstr "Importance" #: modules/dblog/dblog.admin.inc:260 msgid "Filter log messages" msgstr "Filtrer les messages du journal" #: modules/dblog/dblog.admin.inc:297 msgid "You must select something to filter by." msgstr "Vous devez sélectionnez un critère de filtrage." #: modules/dblog/dblog.module:21 msgid "" "The dblog module monitors your system, capturing system events in a log to " "be reviewed by an authorized individual at a later time. This is useful for " "site administrators who want a quick overview of activities on their site. " "The logs also record the sequence of events, so it can be useful for " "debugging site errors." msgstr "Le module dblog surveille votre système, il enregistre les événements système dans un journal qui peut être consulté par un utilisateur autorisé plus tard. C'est utile pour les administrateurs du site qui souhaite avoir une vue d'ensemble rapide des dernières activités du site. Les journaux enregistrent également les événements interne, ce qui peut être utile pour déboguer les erreurs du site. " #: modules/dblog/dblog.module:22 msgid "" "The dblog log is simply a list of recorded events containing usage data, " "performance data, errors, warnings and operational information. " "Administrators should check the dblog report on a regular basis to ensure " "their site is working properly." msgstr "Le journal du module dblog est une simple liste d'événements enregistrés contenant des données d'utilisation, de performance, d'erreurs, d'avertissements et d'informations sur les opérations effectuées. Les administrateurs du site devraient vérifier le rapport de dblog régulièrement afin de s'assurer que le site fonctionne bien. " #: modules/dblog/dblog.module:23 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Dblog module." msgstr "Pour plus d'informations reportez-vous à l'entrée sur le " "module Dblog du manuel en ligne" #: modules/dblog/dblog.module:26 msgid "" "The dblog module monitors your website, capturing system events in a log to " "be reviewed by an authorized individual at a later time. The dblog log is " "simply a list of recorded events containing usage data, performance data, " "errors, warnings and operational information. It is vital to check the dblog " "report on a regular basis as it is often the only way to tell what is going " "on." msgstr "Le module dblog surveille votre système, il enregistre les événements système dans un journal qui peut être consulté par un utilisateur autorisé plus tard. C'est utile pour les administrateurs du site qui souhaite avoir une vue d'ensemble rapide des dernières activités du site. Les journaux enregistrent également les événements interne, ce qui peut être utile pour déboguer les erreurs du site. Les administrateurs du site devraient vérifier le rapport de dblog régulièrement afin de s'assurer que le site fonctionne bien. " #: modules/dblog/dblog.module:47 msgid "" "Settings for logging to the Drupal database logs. This is the most common " "method for small to medium sites on shared hosting. The logs are viewable " "from the admin pages." msgstr "Paramètres pour d'enregistrements des journaux de Drupal dans la base de données. Il s'agit de la méthode la plus commune pour les sites de petite et moyenne taille qui sont hébergés sur des serveurs mutualisés. Les journaux sont visibles de la page d'administration." #: modules/dblog/dblog.module:54 msgid "Recent log entries" msgstr "Entrées récentes du journal" #: modules/dblog/dblog.module:55 msgid "View events that have recently been logged." msgstr "Voir les événements qui ont été enregistrés récemment." #: modules/dblog/dblog.module:61 msgid "Top 'page not found' errors" msgstr "Top des erreurs 'page non trouvée'" #: modules/dblog/dblog.module:62 msgid "View 'page not found' errors (404s)." msgstr "Voir les erreurs 'page non trouvée' (404)." #: modules/dblog/dblog.module:68 msgid "Top 'access denied' errors" msgstr "Top des erreurs 'accès refusé'" #: modules/dblog/dblog.module:69 msgid "View 'access denied' errors (403s)." msgstr "Voir les erreurs 'accès refusé' (403)." #: modules/dblog/dblog.module:0 msgid "dblog" msgstr "dblog" #: modules/dblog/dblog.install:25 msgid "Table that contains logs of all system events." msgstr "La table contenant les entrées de journal des événements système." #: modules/dblog/dblog.install:30 msgid "Primary Key: Unique watchdog event ID." msgstr "Clé primaire : identifiant de l'événement watchdog." #: modules/dblog/dblog.install:36 msgid "The {users}.uid of the user who triggered the event." msgstr "Le champs {users}.uid de l'utilisateur qui a déclenché l'événement." #: modules/dblog/dblog.install:43 msgid "Type of log message, for example \"user\" or \"page not found.\"" msgstr "Le type de message, par exemple \"utilisateur\" ou \"page non trouvée.\"" #: modules/dblog/dblog.install:49 msgid "Text of log message to be passed into the t() function." msgstr "Le texte de l'entrée de journal qui doit être passé à la fonction t()." #: modules/dblog/dblog.install:55 msgid "" "Serialized array of variables that match the message string and that is " "passed into the t() function." msgstr "Tableau sérialisé des variables qui correspondent au message qui est passé dans la fonction t()." #: modules/dblog/dblog.install:63 msgid "The severity level of the event; ranges from 0 (Emergency) to 7 (Debug)" msgstr "Le niveau de sévérité de l'événement ; valeur comprise entre 0 (Urgence) et 7 (Débogage)" #: modules/dblog/dblog.install:70 msgid "Link to view the result of the event." msgstr "Le lien affichant le résultat de l'événement." #: modules/dblog/dblog.install:75 msgid "URL of the origin of the event." msgstr "L'URL d'origine de l'événement." #: modules/dblog/dblog.install:82 msgid "URL of referring page." msgstr "URL de la page référante." #: modules/dblog/dblog.install:89 msgid "Hostname of the user who triggered the event." msgstr "Nom d'hôte de l'utilisateur qui a déclenché l'événement." #: modules/dblog/dblog.install:95 msgid "Unix timestamp of when event occurred." msgstr "Horodateur UNIX auquel la lecture s'est produite."